EN: For foreign cards choose Paypal or contact us to pay via our european account, we provide you a link for the paiement.
FR: Pour les cartes non japonaises choisissez Paypal ou contacter nous pour payer sur notre compte en Europe via un lien que nous vous fournirons.
-
Rare 30cm Sashimi knife sakimaru damascus aogami 2 steel by the master Yamatsuka
¥96,000
EN: Rare 30cm Sashimi knife sakimaru damascus aogami 2 steel by the master Yamatsuka Mitsuo with yew wood and buffalo horn handle. FR: Rare couteau sashimi sakimaru en acier damascus aogami 2 forme sakimaru par le maître Yamatsuka Mitsuo monté sur un manche en bois d'if et corne de buffle.
-
HONYAKI Sashimi knife yanagiba White steel 1 by Ikeda Yoshikazu Sakai Knife Association
¥160,000
SOLD OUT
EN: Wonderful 28cm sashimi knife in Honyaki white steel 1 by Ikeda Yoshikazu and Nomura Shôtaro for the Sakai Knife Association with an ebony wood and buffalo horn handle. Cook like a samurai chef ! FR: Magnifique couteau à Sashimi de 28 cm en acier shirogami 1 honyaki par Ikeda Yoshikazu et Shôtaro Nomura pour l'association de la coutellerie de Sakai, monté sur un manche en bois d'ébène et corne de buffle. Pour cuisiner comme un chef samurai.
-
Rare Honyaki Hokushin Yanagiba 27cm white steel 3 Fuji mountain and half moon
¥292,000
EN: Terrible rare 27cm Honyaki Yanagiba Fuji mountain and half moon design by Ikeda Yoshikazu. A rare collection piece sashimi knife with quince wood and white buffalo horn and silver ring FR: Terrible et rare Yanagiba Honyaki design mont Fuji et sa demi lune par Ikeda Yoshikazu. Une pièce de collection rare monté sur un manche en cognassier, double corne de buffle et triple anneau argenté.
-
Rare Honyaki Hokushin Yanagiba 27cm white steel 3 Fuji mountain and full moon
¥292,000
EN: Terrible rare 27cm Honyaki Yanagiba Fuji mountain and full moon design by Ikeda Yoshikazu. A rare collection piece sashimi knife with quince wood and white buffalo horn and silver ring FR: Terrible et rare Yanagiba Honyaki design mont Fuji et sa pleine lune par Ikeda Yoshikazu. Une pièce de collection rare monté sur un manche en cognassier, double corne de buffle et triple anneau argenté.
-
Camelia oil for blades maintenance/ huile de camélia pour entretien des lames
¥2,000
EN: 100ml of camelia oil for any blades maintenance. FR: 100ml d'huile de camélia pour l'entretien de tout type de lames.
-
Tantô style kogatana
¥9,000
EN: Tantô style Kogatana single beveled in aogami 2 carbon steel for multi purpose wood and outdoor working. Total lengh 18cm / blade lengh 8,5cm FR: Kogatana au style Tantô en simple biseau acier aogami 2 pour tout type de travail en extérieur ou en intérieur, traditionnellement utilisé pour le travail du bois. Taille totale 18cm / longueur de la lame 8,5cm
-
Traditional tuna knife 33cm / Magurokiri couteau à thon 33cm
¥90,000
EN: 33cm Traditional tuna knife in shirogami steel 2, magnolia wood and buffalo horn handle. FR: Couteau à thon traditionnel en acier shirogami 2, manche en corne de buffle et bois de magnolia
-
Unique 30cm mirror polishing Sakimaru Honyaki Fuji by Ikeda Yoshikazu & Nomura Shôtaro
¥301,000
SOLD OUT
EN: An unique 30cm Sakimaru Honyaki Mirror polishing with Fuji mountain and the moon design by the masters Ikeda Yoshikazu and Nomura Shôtaro. Ebony wood and buffalo horn, silver ring handle. Sakai traditional knives association engraving. A pure collection piece. FR: Un magnifique Sakimaru Honyaki finition miroir avec le Mont Fuji et la lune par les maîtres Yoshikazu Ikeda et Nomura Shôtaro, monté sur un manche en bois d'ébène, corne de buffle et bague argentée. Gravure de l'association des maîtres couteliers de Sakai. Une véritable pièce de collection.
-
Edosaki eel knife 180mm/ Edosaki couteau à anguille 180mm
¥39,000
EN: Edosaki also called Unagikiri is the traditionnal knife for eel cutting use in Tokyo area (Edo is the old name of Tokyo). The knife is made by Yoshikazu Tanaka and sharpened by Yauchi in shirogami steel 2 with magnolia wood and buffalo horn handle. FR: le Edosaki aussi appelé Unagikiri est le couteau traditionnel de Tokyo pour les anguilles (Edo est l'ancien nom de Tokyo). La lame est forgée par Yoshikazu Tanaka et affûtée par Yauchi en acier shirogami 2 et avec un manche en bois de magnolia et corne de buffle.
-
Ikeda Yoshikazu Yanagiba aogami damascus ebony 30cm /柳葉青紙2号ダマスカス鋼・黒檀30cm
¥95,000
EN: Knives descritpion are include in the pictures Traditional handmade damascus yanagiba. FR: Toutes les information sont incluses en photos. Lame yanagiba damascus. EN: For foreign cards choose Paypal or contact us to pay via our european account, we provide you our BBAN FR: Pour les cartes non japonaises choisissez Paypal ou contacter nous pour payer sur notre compte en Europe via notre RIB JP: 青鋼2号2枚打ち(鉄/ダマスカス鋼) 柄は手になじみやすく持ちやすい八角の黒檀と水牛の角でできています。 刃が薄く切れ味が良い刃物ですので、冷凍の食材へのご使用はお控え下さい。 本物の和包丁ですので錆にご注意下さい。 錆ないように洗った後は水気を拭き取って下さい。 食洗機はご使用頂けません。
-
KamaSantoku single beveled 18cm
¥25,500
EN: Multi purpose knife KamaSantoku black finishing single beveled made by Makita. Shirogami carbon steel 2, magnolia wood and buffalo horn. FR: Couteau KamaSantoku traditionnel brut de forge simple biseau par Makita en acier oxydable shirogami 2, manche en bois de magnolia et corne de buffle. EN: For foreign cards choose Paypal or contact us to pay via our european account, we provide you our BBAN FR: Pour les cartes non japonaises choisissez Paypal ou contacter nous pour payer sur notre compte en Europe via notre RIB JP: かま三徳片刃 野菜や肉、魚など料理に使われる食材にマルチに使える包丁です。 白鋼2号三枚打ち(鉄/鋼/鉄) 柄は手になじみやすく持ちやすい朴の木と水牛の角でできています。 刃が薄く切れ味が良い刃物ですので、冷凍の食材や固い食材へのご使用はお控え下さい。 本物の和包丁ですので錆にご注意下さい。 錆ないように洗った後は水気を拭き取って下さい。 食洗機はご使用頂けません。
-
KamaSantoku 18cm
¥25,500
SOLD OUT
EN: Multi purpose knife KamaSantoku made by Makita. Shirogami carbon steel 2, magnolia wood and buffalo horn. FR: Couteau KamaSantoku traditionnel polyvalent par le Makita en acier carbone shirogami 2, manche en bois de magnolia et corne de buffle. EN: For foreign cards choose Paypal or contact us to pay via our european account, we provide you our BBAN FR: Pour les cartes non japonaises choisissez Paypal ou contacter nous pour payer sur notre compte en Europe via notre RIB JP: かま三徳 野菜や肉、魚など料理に使われる食材にマルチに使える包丁です。 白鋼2号三枚打ち(鉄/鋼/鉄) 柄は手になじみやすく持ちやすい朴の木と水牛の角でできています。 刃が薄く切れ味が良い刃物ですので、冷凍の食材や固い食材へのご使用はお控え下さい。 本物の和包丁ですので錆にご注意下さい。 錆ないように洗った後は水気を拭き取って下さい。 食洗機はご使用頂けません。
-
Takohiki 21cm
¥25,500
Takohiki "sashimi" knife for cutting and slicing fresh fish, in shirogami steel 2 by Makita. Magnolia wood and buffalo horn handle. This is the best tool for sushi makers. We recommend a carefully using to enjoy plenty the high quality of Japanese tradition. The blades are fine and highly sharped for a precise movement and inappropriate for hard or frozen food To prevent the natural rust, we recommend to rinse the blade after cutting acidic food and handwash it then wipe before to store your knife. IMPORTANT : Some foreign credit card can't be use during the paiement for safety. Please choose the option PayPal (don't need to have an account) to finalize the paiement. FR: Couteau traditionnel à sashimi Takohiki en acier shirogami 2 avec manche en bois de magnolia et corne de buffle, par Makita. C'est le meilleur choix de couteaux pour la cuisine de sushi et sashimi. Nous recommandons une utilisation délicate au début et progressive afin de profiter au maximum de la qualité supérieure de nos couteaux traditionnels. Ces lames ne sont pas adaptés aux découpes d'aliment congelés. Pour les entretenir et retarder le processus naturel d'oxydation, il est indispensable de les laver avec une éponge non abrasive et de les sécher avec un torchon ou une serviette avant de les ranger. IMPORTANT : Certaines cartes étrangères étant parfois non acceptées par mesure de sécurité, merci d'utiliser l'option PayPal (pas besoin de posséder un compte) pour le paiement si vous rencontrez des difficultés JP: 白鋼2号2枚打ち(鉄/鋼) 柄は手になじみやすく持ちやすい八角の朴の木と白水牛の角でできています。 刃が薄く切れ味が良い刃物ですので、冷凍の食材へのご使用はお控え下さい。 本物の和包丁ですので錆にご注意下さい。 錆ないように洗った後は水気を拭き取って下さい。 食洗機はご使用頂けません。
-
Extremely rare collection Unique Deba 19,5cm aogami 2
¥116,500
EN: Ikeda Yoshikazu, the most famous japanese traditional knives blacksmith challenged himself 20 years ago to make 3 special knives with the sharpening master Nomura Shôtaro and the handle maker Tatsumi. One of these 3 uniques blade is this wonderful 19,5cm Deba aogami steel 2. The handle was though by Ikeda and made by Tatsumi. Its not a customed knife by originally made though and made like this. The leader of the great Sakai Uchi Hamono Association purpose to sell it on DeSakai website and we thank him for his trust. FR: Ikeda Yoshikazu, l'un des plus grands forgerons de couteaux traditionnels japonais s'est lancé un défi il y a 20 ans de fabriquer une série de trois lames spéciales en collaboration avec le maître affûteur Shôtaro Nomura et le fabricant de manche Tatsumi. Voici l'une de ses trois rares lames, un magnifique Deba aogami 2. Le manche à été pensé par Ikeda et réalisé par Tatsumi dès l'origine, elle n'a pas été customisé. Le leader de la célèbre association Sakai Uchi Hamono, à décidé Dee proposer ces lames sur notre site DeSakai et nous le remercions pour ce privilège. EN: For foreign cards choose Paypal or contact us to pay via our european account, we provide you our BBAN FR: Pour les cartes non japonaises choisissez Paypal ou contacter nous pour payer sur notre compte en Europe via notre RIB
-
Extremely rare collection Yanagiba kiritsuke damas 33cm
¥140,000
SOLD OUT
EN: Ikeda Yoshikazu, the most famous japanese traditional knives blacksmith challenged himself 20 years ago to make 3 special knives with the sharpening master Nomura Shôtaro and the handle maker Tatsumi. One of these 3 uniques blade is this wonderful 33cm Yanagiba kiritsuke in suminagashi (japanese damas) aogami steel 2. The handle was though by Ikeda and made by Tatsumi. Its not a customed knife by originally made though and made like this. The leader of the great Sakai Uchi Hamono Association purpose to sell it on DeSakai website and we thank him for his trust. FR: Ikeda Yoshikazu, l'un des plus grands forgerons de couteaux traditionnels japonais s'est lancé un défi il y a 20 ans de fabriquer une série de trois lames spéciales en collaboration avec le maître affûteur Shôtaro Nomura et le fabricant de manche Tatsumi. Voici l'une de ses trois rares lames, un magnifique Yanagiba kiritsuke de 33cm en acier Suminagashi (acier damas japonais) aogami 2. Le manche à été pensé par Ikeda et réalisé par Tatsumi dès l'origine, elle n'a pas été customisé. Le leader de la célèbre association Sakai Uchi Hamono, à décidé Dee proposer ces lames sur notre site DeSakai et nous le remercions pour ce privilège. EN: For foreign cards choose Paypal or contact us to pay via our european account, we provide you our BBAN FR: Pour les cartes non japonaises choisissez Paypal ou contacter nous pour payer sur notre compte en Europe via notre RIB
-
Rare Yanagiba Damascus aogami 27cm
¥95,000
Osaka style yanagiba "sashimi" knife for cutting and slicing fresh fish made by Ikeda Yoshikazu and Nomura Shôtaro with blue steel 2 and magnolia wood buffalo horn handle. We recommend a carefully using to enjoy plenty the high quality of Japanese tradition. The blades are fine and highly sharped for a precise movement and inappropriate for hard or frozen food To prevent the natural rust, we recommend to rinse the blade after cutting acidic food and handwash it then wipe before to store your knife. IMPORTANT : Some foreign credit card can't be use during the paiement for safety. Please choose the option PayPal (don't need to have an account) to finalize the paiement. FR: Couteau traditionnel à sashimi yanagiba typique de la région d'Osaka en acier bleu 2 avec manche en magnolia et corne de buffle, par les maîtres Ikeda Yoshikazu et Nomura Shôtaro. C'est le meilleur choix de couteaux pour la cuisine de sushi et sashimi. Nous recommandons une utilisation délicate au début et progressive afin de profiter au maximum de la qualité supérieure de nos couteaux traditionnels. Ces lames ne sont pas adaptés aux découpes d'aliment congelés. Pour les entretenir et retarder le processus naturel d'oxydation, il est indispensable de les laver avec une éponge non abrasive et de les sécher avec un torchon ou une serviette avant de les ranger. IMPORTANT : Certaines cartes étrangères étant parfois non acceptées par mesure de sécurité, merci d'utiliser l'option PayPal (pas besoin de posséder un compte) pour le paiement si vous rencontrez des difficultés JP: 青鋼2号ダマスカス柳刃 柄は手になじみやすく持ちやすい八角の朴の木と白水牛の角でできています。 刃が薄く切れ味が良い刃物ですので、冷凍の食材へのご使用はお控え下さい。 本物の和包丁ですので錆にご注意下さい。 錆ないように洗った後は水気を拭き取って下さい。 食洗機はご使用頂けません。
-
Kiritsuke 30cm
¥85,000
Yanagiba kiritsuke "sashimi" knife for cutting and slicing fresh fish, in shirogami steel 2 by Ikeda Yoshikazu and Nomura Shôtaro. Magnolia wood and buffalo horn handle. This is the best tool for sushi makers. We recommend a carefully using to enjoy plenty the high quality of Japanese tradition. The blades are fine and highly sharped for a precise movement and inappropriate for hard or frozen food To prevent the natural rust, we recommend to rinse the blade after cutting acidic food and handwash it then wipe before to store your knife. IMPORTANT : Some foreign credit card can't be use during the paiement for safety. Please choose the option PayPal (don't need to have an account) to finalize the paiement. FR: Couteau traditionnel à sashimi yanagiba kiritsuke en acier shirogami 2 avec manche en bois de magnolia et corne de buffle, forgé par Ikeda Yoshikazu et affûté par Nomura Shôtaro. C'est le meilleur choix de couteaux pour la cuisine de sushi et sashimi. Nous recommandons une utilisation délicate au début et progressive afin de profiter au maximum de la qualité supérieure de nos couteaux traditionnels. Ces lames ne sont pas adaptés aux découpes d'aliment congelés. Pour les entretenir et retarder le processus naturel d'oxydation, il est indispensable de les laver avec une éponge non abrasive et de les sécher avec un torchon ou une serviette avant de les ranger. IMPORTANT : Certaines cartes étrangères étant parfois non acceptées par mesure de sécurité, merci d'utiliser l'option PayPal (pas besoin de posséder un compte) pour le paiement si vous rencontrez des difficultés JP: 白鋼2号2枚打ち(鉄/鋼) 柄は手になじみやすく持ちやすい八角の朴の木と白水牛の角でできています。 刃が薄く切れ味が良い刃物ですので、冷凍の食材へのご使用はお控え下さい。 本物の和包丁ですので錆にご注意下さい。 錆ないように洗った後は水気を拭き取って下さい。 食洗機はご使用頂けません。
-
Ajikiri 10,5cm
¥17,000
Fileting knife single edge / Couteau à fileter le poisson simple biseau / 魚おろし片刃包丁 EN: Traditional handmade single edge knife white steel 2. Certified made by masters Inô, Master of traditional japanese craft dentokogeishi Buffalo horn and magnolia wood handle. We recommend a carefully using to enjoy plenty the high quality of Japanese tradition. The blades are fine and highly sharped for a precise movement and inappropriate for hard or frozen food To prevent the natural rust, we recommend to rinse the blade after cutting acidic food and handwash it then wipe before to store your knife. IMPORTANT : Some foreign credit card can't be use during the paiement for safety. Please choose the option PayPal (don't need to have an account) to finalize the paiement. FR: Lame forgée en 2 couches, fer et tranchant en acier shirogami 2. Certifié fait main par le maître Inô, Artisan traditionnel japonais dentokogeishi. Manche en bois de magnolia et corne de buffle. Nous recommandons une utilisation délicate au début et progressive afin de profiter au maximum de la qualité supérieure de nos couteaux traditionnels. Ces lames ne sont pas adaptés aux découpes d'aliment congelés. Pour les entretenir et retarder le processus naturel d'oxydation, il est indispensable de les laver avec une éponge non abrasive et de les sécher avec un torchon ou une serviette avant de les ranger. IMPORTANT : Certaines cartes étrangères étant parfois non acceptées par mesure de sécurité, merci d'utiliser l'option PayPal (pas besoin de posséder un compte) pour le paiement si vous rencontrez des difficultés. JP: 白鋼2号2枚打ち(鉄/鋼) 柄は手になじみやすく持ちやすい朴の木と水牛の角でできています。 刃が薄く切れ味が良い刃物ですので、冷凍の食材へのご使用はお控え下さい。 本物の和包丁ですので錆にご注意下さい。 錆ないように洗った後は水気を拭き取って下さい。 食洗機はご使用頂けません。
-
Ajikiri 12cm
¥17,500
Fileting knife single edge / Couteau à fileter le poisson simple biseau / 魚おろし片刃包丁 EN: Traditional handmade single edge knife white steel 2. Certified made by masters Inô, Master of traditional japanese craft dentokogeishi Buffalo horn and magnolia wood handle. We recommend a carefully using to enjoy plenty the high quality of Japanese tradition. The blades are fine and highly sharped for a precise movement and inappropriate for hard or frozen food To prevent the natural rust, we recommend to rinse the blade after cutting acidic food and handwash it then wipe before to store your knife. IMPORTANT : Some foreign credit card can't be use during the paiement for safety. Please choose the option PayPal (don't need to have an account) to finalize the paiement. FR: Lame forgée en 2 couches, fer et tranchant en acier shirogami 2. Certifié fait main par le maître Inô, Artisan traditionnel japonais dentokogeishi. Manche en bois de magnolia et corne de buffle. Nous recommandons une utilisation délicate au début et progressive afin de profiter au maximum de la qualité supérieure de nos couteaux traditionnels. Ces lames ne sont pas adaptés aux découpes d'aliment congelés. Pour les entretenir et retarder le processus naturel d'oxydation, il est indispensable de les laver avec une éponge non abrasive et de les sécher avec un torchon ou une serviette avant de les ranger. IMPORTANT : Certaines cartes étrangères étant parfois non acceptées par mesure de sécurité, merci d'utiliser l'option PayPal (pas besoin de posséder un compte) pour le paiement si vous rencontrez des difficultés. JP: 白鋼2号2枚打ち(鉄/鋼) 柄は手になじみやすく持ちやすい朴の木と水牛の角でできています。 刃が薄く切れ味が良い刃物ですので、冷凍の食材へのご使用はお控え下さい。 本物の和包丁ですので錆にご注意下さい。 錆ないように洗った後は水気を拭き取って下さい。 食洗機はご使用頂けません。
-
Sashimi Yanagiba 21cm Ginsan stainless steel
¥35,000
EN: 21cm sashimi knife in Ginsan stainless with magnolia wood and buffalo horn handle, by the master Yamatsuka FR: Couteau à sashimi de 17cm en acier inoxydable Ginsan avec en corne de buffle et bois de magnolia, par le maître Yamatsuka.
-
Deba 15cm Ginsan stainless steel
¥35,000
EN: 15cm Deba knife in Ginsan stainless with magnolia wood and buffalo horn handle, by the master Yamatsuka FR: Couteau Deba de 15cm en acier inoxydable Ginsan avec en corne de buffle et bois de magnolia, par le maître Yamatsuka.
-
Usuba single bevel 9cm / Usuba simple biseau 9cm / 薄刃片刃9cm
¥21,000
EN: Mini 9cm Usuba single bevel and wood box by Morimoto. Ginsan stainless steel, Rosewood and brass handle. FR: Mini Usuba simple biseau de 9cm avec sa boîte de rangement en bois par le maître Morimoto. Lame en acier inoxydable Ginsan, manche en bois de rose et laiton. JP: 一般的な片刃薄刃より小さめで使いやすく、海外で人気のサイズです。 銀三鋼 柄は手になじみやすく持ちやすいローズウッドと真鍮でできています。
-
Petty single bevel 10,5cm / Petty simple biseau 10,5cm / ペティー片刃10,5cm
¥21,000
EN: Mini 10,5cm petty single bevel and wood box by Morimoto. Ginsan stainless steel, Rosewood and brass handle. FR: Mini Petty simple biseau de 10,5 cm avec sa boîte de rangement en bois par le maître Morimoto. Lame en acier inoxydable Ginsan, manche en bois de rose et laiton. JP: 一般的な片刃ペティナイフより小さめで使いやすく、海外で人気のサイズです。 銀三鋼 柄は手になじみやすく持ちやすいローズウッドと真鍮でできています。
-
Morimoto Santoku 16,5cm
¥35,000
EN: Multi purpose knife Santoku made by Morimoto. Shirogami steel 2, magnolia wood and buffalo horn handle D type. We recommend a carefully using to enjoy plenty the high quality of Japanese tradition. The blades are fine and highly sharped for a precise movement and inappropriate for hard or frozen food To prevent the natural rust, we recommend to rinse the blade after cutting acidic food and handwash it then wipe before to store your knife. IMPORTANT : Some foreign credit card can't be use during the paiement for safety. Please choose the option PayPal (don't need to have an account) to finalize the paiement. FR: Couteau Santoku traditionnel polyvalent par le maître Morimoto en acier shirogami 2, manche en D en bois de magnolia et corne de buffle. Dans le but d'optimiser la qualité du tranchant, nos lames sont affutées plus finement en partie haute pour un geste net et précis. Nous recommandons une utilisation délicate au début et progressive afin de profiter au maximum de la qualité supérieure de nos couteaux traditionnels. Ces lames ne sont pas adaptés aux découpes d'aliment durs ou congelés. Pour les entretenir et retarder le processus naturel d'oxydation, il est indispensable de les laver avec une éponge non abrasive et de les sécher avec un torchon ou une serviette avant de les ranger. Pendant la découpe d'aliment acide tel que des oignons ou du citron, il est recommandé de les rincer sous l'eau ou de les essuyer avec une serviette humide afin d'éviter l'oxydation. IMPORTANT : Certaines cartes étrangères étant parfois non acceptées par mesure de sécurité, merci d'utiliser l'option PayPal (pas besoin de posséder un compte) pour le paiement si vous rencontrez des difficultés. JP: 和三徳16,5cm 野菜や肉、魚など料理に使われる食材にマルチに使える包丁です。 白鋼2号三枚打ち(鉄/鋼/鉄) 柄は手になじみやすく持ちやすい栗型の朴の木と水牛の角でできています。 刃が薄く切れ味が良い刃物ですので、冷凍の食材や固い食材へのご使用はお控え下さい。 本物の和包丁ですので錆にご注意下さい。 錆ないように洗った後は水気を拭き取って下さい。 食洗機はご使用頂けません。